2019年05月15日

チェコ語、悪戦苦闘(1037)

チェコ語、悪戦苦闘(1037)

原書:TOULKY CESKOU MINULOSTI II. (字上符は省略)
参考書:(2)で、まとめて掲載しています。

本文P122、次の文章です。


S~eptalo se, z~e Jan podle'ha' Ronovci podobne~ jako kdysi kra'l
Va'clav II. Za'vis~ovi z Falkens~tejna.

S~eptalo ・・・ ささやく
se ・・・ 
z~e ・・・ ...ということを
Jan ・・・ ヤン
podle'ha' ・・・ 下に立つ,支配を受ける
Ronovci ・・・ 
podobne~ ・・・ 同じように,同様に
jako ・・・ ①...のように②...として
kdysi ・・・ かつて
kra'l ・・・ 王,国王
Va'clav ・・・ ヴァーツラフ
II. ・・・ 2
Za'vis~ovi ・・・ 
z ・・・ ...(の中)から
Falkens~tejna ・・・ ファルケンシュタイン
.
Googleの日本語訳、英訳
ジョンがヴァーツラフ2世王のようにロナの支配下にあったことが囁かれました。
Falken?tejnのZ?vi?。
It was whispered that John was subject to the Ronas like King Wenceslas II.
Z?vi? of Falken?tejn.

今一。

で、

ささやかれた、
ヤンは、Ronovciの下に立つ、
かつての王ヴァーツラフII. ファルケンシュタインの


Elis~ku, va's~nive~ zaujatou
jak proti Jindr~ichovi, tak proti jeho milence Rejc~ce, to pr~iva'de~-
lo k zoufalstvi'.

Elis~ku ・・・ エリシュカ,エリーゼ
va's~nive~ ・・・ 情熱的な,激情的な
zaujatou ・・・ 関心を持った,熱心な
jak ・・・ どのように
proti ・・・ 対する,反対して
Jindr~ichovi ・・・ インジフ
tak ・・・ ①では,さあ②そのように
proti ・・・ 
jeho ・・・ 彼/それ
milence ・・・ 情人,愛人,恋人
Rejc~ce ・・・ 
to ・・・ それ,これ
pr~iva'de~lo ・・・ 連れてくる,ある状態へと導く
k ・・・ ...のところへ,の近くへ
zoufalstvi' ・・・ 絶望
.
Googleの日本語訳、英訳
ヘンリーと彼の恋人Rejcaの両方に対して熱心に興味を持っていたElishaは
絶望的でした。
Elisha, passionately interested both against Henry and his lover Rejca, was
desperate.

今一。

で、

エリシュカには、
インジフに対して、どのように情熱的に関心を持った、
彼の恋人Rejc~ce に対して、そのように、
それは絶望になった。


今回はここまでです。
posted by 戸塚山 at 07:47| Comment(0) | チェコ語 | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください